分类存档: 重听网站

发展听力损失者的特性

SHHH是美国的重听自助协会的简称,这是它的一个工作人员发表的论文。以前cicala(特别感谢她)做了初步翻译,这几年,经过思考和认识,重读此文,有了不同的感受,枯叶现在做了重新翻译和修订。现在把翻译稿奉献给大家。当然中国不可能照搬他国的做法,枯叶的本意也不是一定要成立什么样的组织,有着什么样的组织名分,枯叶是希望,从他人的论文汲取我们需要的东西,并为我们拓展思路,借鉴做法所用。身为重听,我们自己能作什么,能为他人做什么,我们是什么样的人,我们希望非重听者怎么样去理解我们。这是我们都应该去思考的问题。

重听人的个体和社会群体身份(国外精品论文译稿)

这篇文章其实在2002年就已经在边缘茶座出现,当时网友cicala做了翻译的尝试,非常感谢她。最近枯叶重新读了原文和当时的译稿,对这个文章重新做了翻译和相关校正。现在把重新翻译和校正过的文章发表在这里,文中很多观点现在看来,很有借鉴意义。

认识耳毒性药物

这是一篇刊登于国际重听人联合会网站里的文章,内容是关于耳毒性药物。其作者是医学博士史蒂芬.爱普斯顿。他是一个耳科医生合头颈外科医生。他也是美国耳鼻喉学会的和美国外科医生联合会的成员,他还是设立于马里兰的耳科治疗中心的负责人。
之所以选取这篇文章进行翻译是因为大家都知道,很多重听朋友们都是由于服用了或者注射了链霉素等药物造成过敏后丧失了自己的部分听力,而且最悲惨的是,这样的听力损失往往是不可逆转性的永久性听力损害。大家知道吗?链霉素、庆大霉素甚至作为感冒的常用药阿司匹林都是耳毒性药物。所以了解耳毒性药物的种类已使大家在服用药物的时候避开对听力有伤害的药物,这对还有残余听力的重听人来说是非常有必要的。对于有孩子的聋人们来说也是应该知道的知识。由于原文是英文,所以枯叶蝶试着将这篇文章翻译了一下,由于文章中大量药物术语的使用并且枯叶蝶并非药物专业出身,所以其中药物名称定有错漏或者翻译不全的地方,请大家不吝提出意见。另外特别要感谢的是唐无欢先生,是他为大家找到了这篇文章。在此特地谢谢!

What You Should Know About Ototoxic Medications by Stephen Epstein, M.D. Reprinted with Permission the SHHH Journal, September/October 1995 © Self Help for Hard of Hearing People, Inc. Ototoxic medications are those drugs that have the potential to cause damage to the inner ear structures which may result in temporary or permanent loss of hearing or [...]